Come trascrivere velocemente senza usare software di riconoscimento vocale

“Lo sapevi che è possibile trascrivere velocemente SENZA software di riconoscimento vocale italiano SE conosci i segreti sottostanti alla pratica della Trascrizione Professionale?

Il tema “come effettuare trascrizioni efficaci, ben scritte e velocemente senza usare alcun Software di riconoscimento vocale italiano ” è qualcosa che in pochi pochi conoscono e non se ne parla molto in giro…

Approfondiamola assieme in questo articolo. ?

Metodo Trascrizioni Copy

Una delle domande che più spesso ci viene posta dai nostri clienti a riguardo in fatti è: Software di riconoscimento vocale italiano

“Come fate a realizzare i Manuali dei corsi di formazione in così poco tempo senza usare software di riconoscimento vocale italiano o altri programmi particolari per il trascrivere automaticamente?”

Devi sapere che uno dei nostri servizi di punta infatti, consiste proprio nella redazione di Manuali di estrapolati da Corsi di formazione (reali o virtuali), conferenze, convegni o eventi di altro genere.

Questi eventi normalmente hanno la durata di parecchie ore (anche fino a 40 ore di formazione talvolta!) e se pensi che per trascrivere professionalmente un ora di audio parlato manualmente ci si impiega circa 5-6-7 ore di lavoro, beh, ti lascio fare i conti sulla mole di lavoro necessaria da impiegare…

E per noi questi lavori sono la norma.

Non è raro che ci capiti di consegnare tutto il progetto definitivo nel giro di 30-40 giorni.

Ecco che infatti si tende immediatamente a pensare: “Beh, utilizzeranno sicuramente qualche Software di riconoscimento vocale italiano per essere così veloci”, eppure ti assicuro che così non è.

Lascia che ti spieghi.

L’interrogativo è ovviamente lecito e ci terrei a rispondere con chiarezza una volta per tutte.

Un Software di riconoscimento vocale italiano non svolgerà il tuo lavoro di umano!

Software di riconoscimento vocale italiano

Sarebbe molto bello avere una sorta di “robottino” che esegua tutto il lavoro di trascrizione al posto di noi umani, vero? idea seducente, assai seducente! Soprattutto per noi che sappiamo tutto il lavoro che sta dietro a un processo di sbobinatura, ma non è così che funziona.
NON funziona in questo modo perché un robot, un qualunque software di riconoscimento vocale è in grado – per l’appunto – di riconoscere la voce ma non sarà MAI in grado di scrivere correttamente. Non sarà mai capace di trasformare un discorso in un suo corrispettivo testo ben scritto, ben formattato, impaginato e revisionato dal punto di vista linguistico.
Ci siamo? Ecco perché non sono utilizzabili programmi di trascrizione automatica. E NO, non è che dici “va beh la macchina fa la sbobinatura letterale che è il 90% del lavoro e poi l’uomo completa l’opera”….
NO!
NO e ancora NO!
La parte che prende più tempo in un processo di trascrizione NON è la parte Manuale in cui si mettono per iscritto le frasi pronunciate dal oratore, NO.
La parte più complessa e che più prende tempo è quella che serve:
  • Al trascrittore per riformulare le frasi in una sintassi corretta e consona al linguaggio scritto;
  • Sempre al trascrittore per adattare il linguaggio utilizzato nel parlato al linguaggio che si utilizza in un testo scritto, che è diverso per definizione;
  • Al revisore per non solo controllare e correggere sintassi, grammatica e ortografia del testo, ma anche per verificare che la trascrizione si congrua al testo dal quale è stata estrapolata;
  • etc. etc…

Noti la variabile costante in tutto ciò?

Niente di questo è qualcosa che potrebbe essere svolto da una macchina, serve l’intelligenza umana. Punto.

Non c’è altra via d’uscita!

Conclusioni:

Morale della favola, arriviamo al dunque: come si fa a trascrivere velocemente senza utilizzare alcun software di riconoscimento vocale?

Risposta breve: commissionando la tua trascrizione a un servizio di trascrizione professionale.

E attenzione! Un servizio di trascrizione può chiamarsi “professionale” SE e solo SE:

  • Usa un Metodo professionale di lavoro a più step con più giri di revisione;
  • É in grado – attraverso il tuo metodo di lavoro – di elaborare NON una trascrizione letterale, ma un testo elaborato e che sia già pronto per essere direttamente riutilizzato per gli scopi del committente;
  • É composto di un Team di persone (il minimo è: due trascrittori, due revisori, un grafico, un project manager).
  • NON utilizza alcun Software di riconoscimento vocale italiano !

Ok?

 

Libero professionista che fa tutto lui lavorando 3-4 ore al giorno = NO servizio professionale = servizio amatoriale.

L’equazione credo sia piuttosto chiara. 🙂

SOLO un servizio professionale è in grado di prendere PIÚ commissioni contemporaneamente e gestirle tutte internamente mantenendo alto e invariato il livello di qualità dei testi prodotti.

SOLAMENTE un servizio che rispetta i canoni appena citati è in grado di generare continuamente testimonianze positive da parte dei propri clienti…

E giusto giusto a proposito di Manuali Professionali…

Software di riconoscimento vocale italiano 2

Daniele Frigerio: Founder e CEO in Diagnosi Condominiale – il primo sistema di progettazione termotecnica esclusivamente specializzato in Condomini

Software di riconoscimento vocale italiano 2

Antonio Russo: Gruppo Metodo Merenda

Software di riconoscimento vocale italiano 1

Vincenzo Palmisano: Coach e Formatore specializzato in miglioramento della gestione del tempo

Software di riconoscimento vocale italiano

Marco Lutzu: Fondatore di https://copyacademyitalia.com/ – Comunity di formazione più grande in Italia sul Copywriting

Per altre testimonianze visita la nostra sezione ufficiale dedicata alle opinioni rilasciate dai nostri clienti: https://www.facebook.com/pg/Trascrizionicopy/reviews/

Mi auguro di avere risposto in maniera esaustiva alla domanda che ci eravamo inizialmente posti.

Se hai bisogno di realizzare Manuali Professionali per tuoi interventi, congressi, conferenze o corsi di formazione vista questa pagina, contiene tutte le informazioni che ti servono per capire come commissionarci immediatamente un progetto: https://trascrizionicopy.it/manuali-professionali-eventi-corsi

Ah, e ti ricordo che se non conosci ancora il nostro modo di lavorare hai la possibilità di provarci GRATIS assegnandoci una prima trascrizione (o manuale) da effettuare gratuitamente. Ti basterà inserire i tuoi dati qui sotto ➡

[activecampaign form=21]

Son sicuro che ci rincontreremo per collaborare assieme.

Noi siamo pronti ?

A presto,

Gabriele Musumeci

Autore di “Questo libro è stato scritto in 12 ore e 56 minuti

Trascrizioni Copy

Il servizio di trascrizione professionale N1 in Italia

Contattaci

Connettiamoci

it_ITItalian